I'm building an Estes Photon Probe and my wife remarked, in passing, that it "looks Swedish." I thought I'd run with it and print some Swedish Air Force insignia, etc. to decorate.
I'm wondering what the Swedish translation of "Photon Probe" would be. I can type it into an online translator and I get "foton" and "sond" for the two words. But I'm only guessing that the correct phrase would be "foton sond" -- probably that's an English construction.
Can anyone familiar with Swedish syntax tell me the correct phrase for "a spaceship meant to probe photons" or "photon probe"?
Thanks in advance
I'm wondering what the Swedish translation of "Photon Probe" would be. I can type it into an online translator and I get "foton" and "sond" for the two words. But I'm only guessing that the correct phrase would be "foton sond" -- probably that's an English construction.
Can anyone familiar with Swedish syntax tell me the correct phrase for "a spaceship meant to probe photons" or "photon probe"?
Thanks in advance